Palatini, Margie. Lousy Rotten Stinkin’ Grapes. Illus. Barry Moser. New York: Simon & Schuster Books for Young Readers, 2009. Gr. K-3.
记得我曾和大家介提过两本伊索寓言的书,前几天看到这本新版本的“狐狸和葡萄”的故事,在和同事咯咯嬉笑享受此书之于,我就决定要将这本书介绍给可爱的中国孩子们。作者幽默逗趣的笔调,插画家的生动水彩画,使得知道“狐狸和葡萄”的孩子会对这个新诠释的版本另有一番欣赏体会,而不知道这个故事的孩子会很喜欢这个有趣的故事。
在儿童文艺界里,作者 Palatini 和插画家 Moser 两位都很享有盛名,出版无数。Lousy Rotten Stinkin’ Grapes 证明了他们的写作和插画配合无隙,带给了这本书活泼俏皮的吸引力,家庭里的父母和孩子,学校的老师和学生都能欣赏利用此书。
有一天,一只自信聪明的狐狸,看到挂在一棵树上的葡萄藤子上的果实,垂涎三尺,太想吃了。要吃到那高挂的葡萄对这只不够高但是聪明绝顶的狐狸来说,那会成问题呢?嗯,一张纸,一支笔,这么办,那么来,先是利用到大熊,不成,再利用到河狸,不成,再利用到豪猪,还是不成,再利用到负鼠,还是不成,再利用到 ..., 一试再试,总是不成。望着那些高挂的葡萄,这只绞尽脑力徒劳无功的狐狸决定不吃它了,算了吧,那些“臭烂”的葡萄可能还酸酸的呢!
我很喜欢作者 Palatini 的幽默文字,狐狸的自信简单明了“... 我狡黠。聪明。机灵。毕竟,我是只狐狸。”(... I am sly. Clever. Smart. After all, I am a fox.) 而当狐狸找动物们帮它忙时,动物们都想自告奋勇的提供主意,但是都被狐狸无礼打断,对话都包含了这样的一段话:“...把思维的事留给我。 毕竟,我是狐狸。狡黠。聪明。机灵。我知道怎么取得葡萄。”(... Leave all that thinking to me. After all, I’m the fox. Sly. Clever. Smart. I know how to get grapes.) Palatini 以狐狸和动物之间的对话呈现狐狸的高大自信和其他动物的谦虚结果都任由狐狸作主。重复的情况,相似的对话,不但幽默有趣,更是供儿童们朗朗上口的一个机会。而插画家 Moser 的留白背景使得每张画都显得特别生动活跃,把这个故事的精神表现无遗。
望子成龙,望女成鳯,有的时候我们迫不及待想告诉孩子些重要课题,而伊索寓言的故事都含有人生警惕的意味。以故事说教很聪明,而以一本赏心悦目的图画书题示儿童人生课题可不是更聪明?! 又一本可爱美好的伊索寓言的新诠释儿童图画书!你说呢?
望子成龙,望女成鳯,有的时候我们迫不及待想告诉孩子些重要课题,而伊索寓言的故事都含有人生警惕的意味。以故事说教很聪明,而以一本赏心悦目的图画书题示儿童人生课题可不是更聪明?! 又一本可爱美好的伊索寓言的新诠释儿童图画书!你说呢?